Теперь посмотрим на то, как сказать по-испански, что действие длилось столько-то времени. Мы постараемся отклониться от стандартной и привычной нам формы, и поучимся говорить так, как это действительно делают испанцы.
Попробуй ответить на следующий вопрос? Как сказать по-испански «Я живу в Барселоне пять лет»?
Конечно, даже не задумываясь, ты ответишь: Vivo en Barcelona cinco años.
Однако, такая форма, хоть и существует, но она не самая удачная для испанского языка, когда предложение стоит в настоящем времени. Для того, чтобы звучало более по-испански, имеется целых три варианта. Мы их сейчас разберём целиком и полностью.
Llevo cinco años viviendo en Barcelona — Я живу в Барселоне пять лет
Эта конструкция может быть дословно переведена как: Я провожу пять лет, живя в Барселоне. Её, кстати говоря, можно отнести к тем самым глагольным конструкциям, которые несут свой собственный смысл (Урок Раздел). Вот ещё примеры:
Richard lleva un año construyendo la casa — Ричард строит дом один год
Llevo más de una hora esperándote — Я жду тебя больше часа
Ana lleva cinco minutos intentando llamar a José — Анна пять минут пытается дозвониться до Хосе
Скажи самостоятельно:
Мой папа работает четыре года в этой фирме
Мы учим испанский семь месяцев
Я ищу три двадцать минут свой мобильный телефон
Вопросы
Вопросы с этой конструкцией задаются следующим образом:
¿Cuánto tiempo llevas estudiando español? — Сколько времени ты учишь испанский?
¿Cuántos años lleva tu papá trabajando en esa empresa? — Сколько лет твой папа работает в этой фирме?
По этой аналогии задай самостоятельно вопросы к предложениям:
Ana lleva una hora y media preparando la cena
El traductor lleva cinco meses traduciendo el libro
Mis vecinos llevan toda la noche cantando y bailando
Отрицания
А вот в отрицательных предложениях глагол llevar используется по-другому. Это будет уже не конструкция с герундием, а выражение следующего вида: llevar + время + sin hacer algo
Llevo tres meses sin estudiar español — Я три месяца не учу испанский
Marta lleva un año sin tener noticias de su padre — Марта не получает известий от своего отца уже год
¿Cuántos años llevan ustedes sin comer carne? — Сколько лет вы не едите мясо?
Не говори: Llevo tres meses no estudiando español. Это будет звучать нескладно.
Скажи самостоятельно:
Я две недели не нахожу свой паспорт
Мои родители уже пять лет не приезжают сюда
Сколько времени ты не видела Энрике?
Итак, отличай конструкции llevar + tiempo + gerundio и llevar + tiempo + sin hacer algo.
Nota interesante: Кстати, глагол estar не очень благозвучно будет звучать в форме герундия, если мы захотим его использовать с глаголом llevar. Например: Llevo tres meses estando aquí (это не очень правильно). Чтобы сказать предложения типа «Я нахожусь здесь три месяца», действие вообще опускается: Llevo tres meses aquí. Также и в вопросе: ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
Desde hace un año — Один год
Vivo en Barcelona desde hace cinco años — Я живу в Барселоне пять лет
Ещё одним вариантом является оборот desde hace + период времени. Он не имеет какого-то точного эквивалента в русском языке, поэтому его оставляют без перевода. Для лучшего понимания, дословно desde hace cinco años можно перевести как «с пяти лет назад». Очевидно, что такие же предложения, которые мы рассматривали с llevar + gerundio, можно оформить, использовав desde hace.
Estudio español desde hace siete meses — Я учу испанский семь месяцев
Mi papá trabaja en esa empresa desde hace cuatro años — Мой папа работает в этой фирме четыре года
Скажи самостоятельно:
Мы здесь работаем девять месяцев
Пабло играет на гитаре почти десять лет
Я тебя знаю много времени
Вопросы
Вопросы к таким предложениям начинаются с ¿Desde cuándo…?
Estudio alemán desde hace tres años — Я учу немецки три года
¿Desde cuándo estudias alemán? — Сколько времени ты учишь немецкий?
Estamos de vacaciones desde hace una semana — Мы находимся в отпуске уже одну неделю
¿Desde cuándo estáis de vacaciones? — Как долго вы находитесь в отпуске?
Скажи самостоятельно по-испански:
Сколько ты живёшь в Барселоне?
Сколько знакомы твои родители?
Как долго вы вегетарианцы?
Hace cinco años que vivo en Barcelona — Я живу в Барселоне пять лет
hace … que используется наряду с desde hace … и llevar … haciendo.
Разобрав этот оборот на составные части, получится «Пять лет назад, что я живу в Барселоне» или «Вот уже пять лет, как я живу в Барселоне». Предложения с hace … que можно переводить с помощью наречия «уже».
Hace tres días que pienso sólo en ti — Я три дня думаю только о тебе
Hace una semana que está lloviendo — Вот уже неделю, как идёт дождь
Hace unos meses que no me llamas — Ты мне не звонишь уже несколько месяцев
Скажи самостоятельно:
Вот уже месяц, как я на диете
Мы не разговариваем два дня
Уже четыре года, как мой сын ходит в школу
Вопросы
Для вопросов используй ¿Hace cuánto tiempo que…? Вместо tiempo можно подставлять другие периоды времени.
Hace cinco años que vivo en Barcelona — Я живу в Барселоне пять лет
¿Hace cuánto tiempo que vives en Barcelona? — Как долго ты живёшь в Барселоне
Hace dos horas que te estoy esperando — Я тебя жду уже два часа
¿Hace cuántas horas que me estás esperando? — Сколько часов ты меня ждёшь?
Спроси самостоятельно:
Сколько ты уже находишься в Португалии?
Как долго они женаты?
Сколько лет вы уже снимаете эту квартиру?