Как вы уже давно знаете, глагол tener означает “иметь”: tengo un apartamento grande (у меня есть большая квартира); Rusia tiene muchos recursos naturales (У России есть много природных ресурсов). Но глагол tener может употребляться и в других случаях, которые надо запоминать – это некие устойчивые сочетания. Этим мы с вами сейчас и займёмся. Будем просто перечислять выражения и писать примеры с ними. Испанский язык богат такими примерами, но всё довольно просто.
1) Tener calor – испытывать жару, жарко (кому-то)
Tengo calor — мне жарко
¿Tienes calor? – Тебе жарко?
Можно сказать: tengo mucho calor – мне очень жарко.
Не говорите: Tengo muy calor
Обратите внимание на то, что слово calor – это существительное (жара), это не наречие (жарко). Именно поэтому будет употребляться слово mucho, а не muy.
2) Tener frío – испытывать холод, холодно (кому-то)
Tengo frío – Мне холодно
¿Qué te pasa? ¿Tienes frío? – Что с тобой? Тебе холодно?
Fuf, ¡qué frío tenemos! – Ух как нам холодно!
Quiero tomar un café caliente, tengo mucho frío – Я хочу выпить горячего кофе, мне очень холодно
3) Tener hambre – испытывать голод, хотеть есть
No puedo ver estas imágenes, tengo hambre – Я не могу смотреть на эти картинки, я хочу есть
¿Tienes mucha hambre? Es que aquí no hay cafés – Ты очень голоден? Просто здесь нет кафе
Дело в том, что слово hambre (голод) – женского рода. Поэтому “быть очень голодным” будет “tener mucha hambre”.
Запомните: Если вы голодны и хотите есть, говорите tengo hambre.
Не говорите quiero comer.
4) Tener sed – испытывать жажду, хотеть пить
No puedo más, tengo sed – Я больше не могу, я хочу пить
Los peces nunca tienen sed, porque viven en el agua – Рыбы никогда не испытывают жажду, потому что живут в воде
¿Tienes mucha sed? Podemos tomar un refresco – Ты очень хочешь пить? Мы можем выпить прохладительный напиток
Слово sed тоже женского рода, как и hambre: la hambre, la sed.
Запомните: Если вы хотите пить, говорите tengo sed.
Не говорите quiero beber.
5) Tener sueño – хотеть спать
No quiero trabajar, tengo sueño — Я не хочу работать, я хочу спать
Cuando Sebastián tiene mucho sueño, bosteza cada minuto — Когда Себастьян очень хочет спать, он зевает каждую минуту
Запомните: Лучше говорить tengo sueño, нежели quiero dormir.
6) Tener miedo (de algo) – бояться (чего-то), испытывать страх
Tengo miedo de estar sola – Я боюсь быть одной
No tenemos miedo de volar en aviones – мы не боимся летать на самолётах
¿Por qué tienes mucho miedo de la oscuridad? – Почему ты сильно боишься темноты?
7) Tener vergüenza (de algo) – стесняться (чего-либо)
Tengo vergüenza de andar desnuda por la calle – Я стесняюсь ходить голой по улице
Ustedes tienen mucha vergüenza de hablar en español muy alto – Вы очень стесняетесь разговаривать по-испански очень громко
8) Tener razón – быть правым
Tienes razón, aquí no se puede fumar – Ты прав, здесь нельзя курить
Ves que tengo razón, esta mujer está casada – Видишь, я прав, эта женщина замужем
Tienes mucha razón – Ты «очень» прав
9) Tener ganas de hacer algo – иметь желание / хотеть что-либо сделать
Manuel tiene ganas de ir a México — Мануэль хочет поехать в Мексику
Tengo muchas ganas de comprar un ordenador portátil — Я очень хочу купить ноутбук
Запомните: Если вы хотите сказать «я чего-то очень хочу», не говорите quiero mucho. Испанцы так не говорят. Они говорят Tengo muchas ganas.
Существуют выражения, которые несколько напоминают устойчивые выражения с глаголом tener – это сочетания с глаголом Dar. Глагол Dar употребляется в безличной форме da. Такие сочетания надо запомнить, дословно они с испанского языка не переводятся.
Перед da нужно использовать местоимения как перед глаголом gustar:
me da, te da, le da и т.д.
1) Dar miedo – то же самое, что tener miedo, но после этого сочетания не употребляется предлог de.
Me da miedo estar en la calle solo por la noche – Я боюсь находиться на улице один ночью
¿Te da miedo? – Ты боишься?
Me da miedo salir de casa — это то же самое, что tengo miedo de salir de casa
2) Dar vergüenza — то же самое, что tener vergüenza, но после этого сочетания не употребляется предлог de.
Me da vergüenza vestirme de mujer – Я стесняюсь одеваться в женщину
¿No le da vergüenza a Pedro salir con esa chica? – Педро не стесняется встречаться с этой девушкой?
3) Dar igual – всё равно
a) ¿Qué quieres, un helado o un pedazo de carne? – Что ты хочешь: мороженое или кусок мяса?
— Me da igual – Мне всё равно
b) ¿Quieres ir a España o a Francia? – Da igual
Ejercicio 1
Переведи на испанский язык
1. Мне холодно;
2. А вам холодно?
3. Нет, нам жарко;
4. Ты не боишься быть дома одна?
5. Я не хочу есть, я хочу спать;
6. Ты права, я должен найти работу;
7. Он знает, что Мария уезжает в другой город, но ему всё равно;
8. Сегодня так жарко, я весь день хочу пить;
9. Она не стесняется носить парик;
10. Я боюсь потерять работу.
Ejercicio 2
Вставь по смыслу выражения
tenemos calor, tengo hambre, tenéis frío, me da igual
tengo miedo, tengo ganas, tienes razón, tienes sueño
1. ¿Por qué no vas a Málaga en avión? — Es que … … de volar;
2. Te ves cansada, ¿… …?;
3. Quiero preparar un plato argentino, … mucha … .
4. Si … …, podéis subiros al coche;
5. … … . Es muy difícil trabajar por las noches;
6. No quiero ver este partido. … … … quién gana;
7. Hoy hace muy bueno. Todo el día estamos en la playa porque … mucho … .
8. … … de conocer a los padres de Felipe.