Зная глагол gustar и умея пользоваться всеми вариациями его форм, посмотрим теперь, каким образом в испанском языке можно выразить различные степени предпочтения и симпатии – от «обожаю» до «ненавижу».
Задача состоит в том, чтобы перечислить слова и конструкции, определяющие степени предпочтения, начиная с самой превосходной степени симпатии, двигаясь к самой низкой.
encantar — обожать
Глагол encantar спрягается подобно глаголу gustar. В этом заключается его отличие от русского эквивалента.
Me encanta jugar al futbol — Я обожаю играть в футбол
A mi padre le encantan los coches japoneses — Мой отец обожает японские машины
Не говори: Yo encanto jugar al fútbol.
Скажи самостоятельно по-испански:
Я обожаю смотреть телевизор
Они обожают гулять по центру города
Луис обожает синие рубашки
Me gusta mucho — Мне очень нравится
Так как gustar является глаголом, ему подходит усиление mucho.
A los niños les gustan mucho caramelos — Детям очень нравятся конфеты
Me gustas mucho — Ты мне очень нравишься
Не говори: Me gusta muy.
Скажи самостоятельно:
Тебе очень нравится водить
Вы нам очень нравитесь (vosotros)
Me gusta bastante — Мне достаточно нравится
Может быть, по-русски слово «достаточно» не очень хорошо звучит в данной фразе, но в испанском языке это выражение встречается весьма часто.
A nosotros nos gusta bastante la música clásica — Нам достаточно нравится классическая музыка
Скажи самостоятельно:
Мне достаточно нравятся бананы
Нейтральное значение, помимо обычного «gustar» могут передавать такие глаголы, как preferir и apetecer.
a) preferir — предпочитать
Этот глагол спрягается как обычный глагол, не как gustar.
¿Qué prefiere Vd., té o café? — Что Вы предпочитаете, чай или кофе?
Prefiero café — Я предпочитаю кофе
Preferir можно использовать с инфинитивами.
Prefiero quedarme en casa — Я предпочитаю остаться дома
Скажи самостоятельно:
Мы предпочитаем ходить в кино по понедельникам
b) apetecer — желать
А вот apetecer спрягается как gustar. Эта форма похожа на глагол querer, но, по сравнению с ним, является более деликатной.
¿Te apetece tomar un café conmigo? — Не желаешь выпить со мной чашечку кофе?
Vamos al teatro, ¿os apetece? — Пойдёмте в театр, не желаете?
Скажи самостоятельно:
Я желаю пообедать в этом кафе
No me gusta mucho — Мне не очень нравится
Тут всё понятно. Это более политкорректная форма, нежели мы просто сказали бы, что нам что-то не нравится.
No me gusta mucho este plato — Мне не очень нравится это блюдо
Скажи самостоятельно:
Саре не очень нравится мой новый костюм
No me gusta nada — Мне совершенно не нравится
No nos gusta nada la situación en el Parlamento Inglés — Нам совершенно не нравится ситуация в Английском Парламенте
Скажи самостоятельно:
Мне совсем не нравятся эти ребята
Данный глагол спрягается по-обычному.
Odio la leche con miel — Я ненавижу молоко с мёдом
¿Por qué odias tanto a Ricardo? Es un chico muy bueno — Почему ты так ненавидишь Рикардо? Он очень хороший мальчик
Скажи самостоятельно:
Мы ненавидим Карло
Они ненавидят летать на самолёте
Ejercicio 1
Ответь на вопросы
1. ¿Te apetece ir a la playa? — Sí, … ;
2. ¿Os gusta mucho lavar la ropa? — No, … ;
3. ¿Le encanta a Pepe jugar a las cartas? — Sí, … ;
4. ¿Prefieres levantarte temprano? — No, … ;
5. ¿Te gusta la lluvia? — No, … ;
6. ¿Le apetece a usted cenar conmigo? — No, … ;
7. ¿Les gustan a ustedes los periódicos semanales? — Sí, … ;
8. ¿Preferís viajar en tren? — Sí, … .
Ejercicio 2
Переведи на испанский язык, используя подходящие формы предпочтения
1. Я очень люблю петь русские песни;
2. Моему брату достаточно нравится этот город;
3. Что ты предпочитаешь, работать или учиться?
4. Не желаете пойти в театр? (usted)
5. Моя мама обожает белые розы;
6. Мне не очень нравятся дискотеки;
7. Почему вы ненавидите зиму?
8. Нам совершенно не нравится наша работа;
9. Я обожаю каникулы в Испании;
10. Что Вы желаете выпить? (ustedes)